管理我的频道

[政治] 国际级同步口译 原民会主委首度在立院全程使用族语报告

立法院内政委员会今天(13日)邀请原民会报告业务推动情形,主委夷将.拔路儿(Icyang.Parod)首度于立法院全程使用阿美族语进行业务报告,并运用国际会议规格同步口译来翻译原住民族语言。

夷将表示,《原住民族语言发展法》于2017年公布施行,确认原住民族语言为国家语言。该法第13条规定,政府机关(构)处理行政、立法事务及司法程序时,原住民得以其原住民族语言陈述意见,各该政府机关(构)应聘请通译传译之。因此这次在立法院全程使用族语进行业务报告,就是希望能逐步建构原住民族语言的友善空间,落实原住民族语言发展法。

夷将进一步表示,将请地方政府原民局、处及原乡公所首长,共同落实原住民族语言发展法的规范,在议事期间或召开会议时能使用族语及同步口译。当族语成为日常生活的语言,找回原住民族语言的生命力,政府投入的预算才更有意义与价值。

原民会业务报告指出,今年将致力兴建原住民族博物馆以及财团法人原住民族文化事业基金会、原住民族语言研究发展基金会等两会永久会址,是原民会成立以来规模最大的公共建设案,预估经费约新台币88亿元。针对强化社福、保健及促进就业部分,将推动“原住民族社会安全发展第4期4年计画”,经费74亿162万元。此外,原民会也将持续支持并推动原住民族影音产业发展。
原文连结明镜声明DMCA 政策

相关新闻

猜你喜欢

六度新闻